有奖纠错
| 划词

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

评价该例句:好评差评指正

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

评价该例句:好评差评指正

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

评价该例句:好评差评指正

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲系也由此形成。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们并完全同他们。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

评价该例句:好评差评指正

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

评价该例句:好评差评指正

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息,稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

评价该例句:好评差评指正

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

评价该例句:好评差评指正

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

评价该例句:好评差评指正

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高税和税及非税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

评价该例句:好评差评指正

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

评价该例句:好评差评指正

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方面,她在努力让婴儿安静来保全性命时使婴儿窒息而亡

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


onirique, onirisme, oniro, onirocritie, onirodynie, onirogène, onirogme, onirologie, oniromancie, oniromancien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il entendait derrière lui un petit bruit étouffé, doux et triste.

他听到从他后面传来一凄楚的抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle eut recours à un mal de tête fou, qu’augmentait l’air étouffé du salon.

她推说头疼得厉害,客厅里空气太闷,更加剧了她的头疼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

他那洞察内心的瞳孔闪射出受到压抑的光芒。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ou bien la police a tout simplement étouffé l'affaire en attendant d'avancer dans son enquête.

“或许是警察整件事下来,以便实施进一步的调查。”

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Nadine : Vous allez mourir étouffés tous les deux si tu continues comme ça !

如果你继续这样的话,你会使你们两个闷死的!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle-même répéta la phrase, qui courut ainsi d’oreille à oreille, au milieu des exclamations et des rires étouffés.

然后,她又把那话咬着耳朵告诉身旁的女工,这样耳朵咬耳朵,索菲的脏话只一会儿便已无人不晓了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Le conseil de sécurité, étouffé dans l'impasse des vétos successifs, en est le symbole morbide.

安理会在连续否决中陷入僵局,成为困境的病态象征。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pendant un instant, elle sembla sur le point de s'évanouir et porta la main à sa gorge d'où s'échappa un borborygme étouffé.

刚看第一行,她就好像要晕倒了。她抓住喉咙,了一下,像要背过气去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le cheval de Tom Austin fit entendre un hennissement étouffé et disparut. Son maître, dégagé de ses étriers se mit à nager vigoureusement.

这时奥斯丁的马忽然长叫一声不见了。奥斯丁急速摆脱马镫,娇健地开始游泳。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Janvier était arrivé, un sale temps, humide et froid. Maman Coupeau, qui avait toussé et étouffé tout décembre, dut se coller dans le lit, après les Rois.

1月份来到,天气很糟,湿冷难耐。诸王节过后,古波妈妈的咳喘病持续了整整一个12月,她一直卧床不起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年2月合集

Aux Etats-Unis, le débat sur le contrôle des armes à feu revient après chaque tuerie de masse, pour être généralement étouffé après quelques jours d'émotion.

在美国,每次发生大规模屠杀后都会重新讨枪支管制问题,但通常在几天的注后就会被压制下去。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Elle sonne bien, parce que, ici, le son est relativement étouffé et on arrive quand même à entendre l'ampleur du son.

它发声好,因为,这里,声音相对窒息且我们达到甚至听到声音的广度。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Vêtus de combinaisons complètement hermétiques, en plus des écrans faciaux, des masques, des gants et des couvres-chaussures, c'est leur routine de se sentir étouffés, mouillés et fatigués.

穿着完全密闭的防护服,还戴着面罩、口罩、手套和鞋套,他们经常感到窒息、潮湿和疲惫。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La vague, m'ayant porté ou plutôt emporté à une longue distance vers le rivage, et s'étant étalée et retirée, me laissa presque à sec, mais à demi étouffé par l'eau que j'avais avalée.

最后,海浪把我冲上了岸,等浪势使尽而退时,把我留在半干的岸上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On retarda, jusqu’à ce que ces pétillements fussent étouffés, l’attaque des barricades Maubuée, de la Chanvrerie et de Saint-Merry, afin de n’avoir plus affaire qu’à elles, et de pouvoir tout finir d’un coup.

扑灭之前,推迟了对莫布埃街、麻厂街和圣美里这些街垒的进攻,目的是好集中兵力对付它们,一举全歼。

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

La réaction israélienne a été très simple, ils ont intensifié les bombardements, donc ils ont, mais littéralement, étouffé un mouvement de contestation qui aurait pu se développer en véritable alternative politique.

以色列的反应非常简单,他们加剧了轰炸,因此 literally,扼杀了可能发展成真正政治替代力量的抗议运动。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Il y a 5 ans, le gars avec Desmerins était moribond, en partie étouffé par les prix de la grande distribution, il est aujourd'hui sauvé grâce à sa centaine de casiers.

五年前,与德斯梅兰斯合作的那位农民濒临倒闭,部分原因是他被大型零售价格压得不过气来,而如今,他靠着一百个储物柜的自动售卖系统得以挽救。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


onusien, onych(o)-, onychalgie, onychatrophie, onychauxis, onychie, onychite, onychodystrophie, onychogramme, onychographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端