有奖纠错
| 划词

L'épithète est un peu forte!

形容词用得有点过了!

评价该例句:好评差评指正

De même, on relève çà et là l'épithète « fondamental » dans les intitulés de certains instruments internationaux.

同样,不时有一些国际文书的标题采用“基本”一词。

评价该例句:好评差评指正

Un guide sur le tourisme sexuel contenait des publicités dans lesquelles les femmes étaient décrites à l'aide d'épithètes éminemment racistes.

他指出了一份性旅游业的导游小册,其中含有以极为种族主语言描述妇女的广告。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël assimile la résistance nationale au terrorisme, n'oublions pas que les nazis accusaient tous leurs opposants d'être des terroristes ou leur appliquaient des épithètes analogues.

如果以色列将民族抵抗说成要提醒大家,纳粹也指所有反对他们的人是子或为其贴上类似的标签

评价该例句:好评差评指正

Fait également problème l'emploi du mot « impact » (sans l'épithète de « significatif ») au lieu du mot « dommage », qui a un sens plus précis et apparaît dans différentes dispositions des parties II et III du projet d'articles.

使用“影响”(不带“重大”限定词)而不使用“损害”一词也有问题,因为“损害”一词的含更加具体,并用于第二部和第三部的各项规定中。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, un «degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes».

他建议,“在出于种族仇恨和/或加上种族绰号时,某种程度的身体虐待更有可能构成`有辱人格或不人道的待遇或处罚'”。

评价该例句:好评差评指正

Le journal indiquait que le régime raciste en Afrique du Sud, durant les jours d'apartheid, n'osait pas décrire les Noirs en Afrique du Sud en usant d'épithètes racistes, mais Tel-Aviv le fait ouvertement et avec insolence.

该报指出,南非的种族政权即便在种族隔离的年代也不敢用种族称号描述南非的黑人,而特拉维夫却公开和傲慢地这样做。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, un « degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes ».

他建议,“在出于种族仇恨和/或加上种族绰号时,某种程度的身体虐待更有可能构成`有辱人格或不人道的待遇或处罚'”。

评价该例句:好评差评指正

À côté de cette signification restrictive où le terme « ressortissant » veut dire la même chose que « ayant la nationalité », ce terme a aussi une acception bien trop large en droit international, en particulier lorsque lui est adjoint l'épithète « ennemi ».

“侨民”一词除了在狭下表达与“具有国籍”相同的内容之外,在国际法中还有非常广泛的含,在加上“敌国”定语时特别如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nocérine, noces, noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De cette épithète à celle de mauvaise tête, le plus grand anathème en province, il n’y a qu’un pas.

从变化无常到外害的诅咒“标新立异”,两个形容词之间,仅一步之隔。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Les cabarets de la rue de Charonne étaient, quoique la jonction de ces deux épithètes semble singulière appliquée à des cabarets, graves et orageux.

夏罗纳街上的那些饮料店是严肃澎湃的,虽然把这两组形容词连在一起来谈那些店是显得有些特别的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nocuité, nodal, nodale, Nodier, nodosité, nodulaire, nodule, noduleuse, noduleux, nodulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端