有奖纠错
| 划词

Huit est la trois énième puissance de deux .

八是二三次方。

评价该例句:好评差评指正

Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !

这个你已经说过无数遍了。我受够了!

评价该例句:好评差评指正

Je vous le répète pour la énième fois.

这个我跟您讲过不知多少遍了。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.

对波兰而言,这并不仅仅是一次首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.

这并不是我们将起草一项政治文件。

评价该例句:好评差评指正

Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.

如国际媒体指出,这已经是若干次协定。

评价该例句:好评差评指正

Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.

他强平,而不是又一轮进程。

评价该例句:好评差评指正

Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.

一次反击中,韦尔戏耍马斯切诺并且完美将球送到了里克尔梅身后阿尔维斯脚下。

评价该例句:好评差评指正

On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.

克服这些挑战,并不需要建立新机制机构,不需要提出新报告。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实施所谓中东新塞克斯-比计划,即再次划分地区版图。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.

我们不要无数次地重复我们承诺,我们要作出必要决定,开始实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.

在关键最后一局出现多次双误后,莎波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。

评价该例句:好评差评指正

"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.

“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿尔这二组合代表了入侵我们荧幕有数美国浪漫笑剧。

评价该例句:好评差评指正

Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.

以色列敦促那些希望切实解决问题相信委员会责任成员国远离一次派系政治活动。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.

主席先生,在这方面,请允许我一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法行为,这种行为正在威胁我们地区平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.

乍得当局并对这种处心积虑炮制假消息表示遗憾,其是为了破坏最近在达喀尔所签协定执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动一次侵略提供借口。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.

5日,乍得共国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化多哈协议表示欢迎——正如有见识观察家讽刺地强那样,这是很多协议中一个。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.

成员国亦应考虑是否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做工作;如果特别委员会任务已经说明了其工作成果,其工作成果是否是可接受

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.

塞内加尔本着这一精神,鼓励伊克坚决抓住这一无数次后一次机会,提供实际证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有这种武器,则准备公开列出剩下这种武器,以便能够被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.

必须采取切实措施处理这一危机,阻止它朝着危险方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要保护协助,帮助他们应对所面临人道主义危机,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临最新悲剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abger, abhenry, abhorrer, abichite, abidjan, Abidjanais, abié, abiénol, Abies, abiès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国商业故事

C'est en escaladant une énième montagne en 1957 que lui vient son idée de génie.

1957年,他在攀登无数次山峰时,突然灵光一现,想到了这个天才点子。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Selon Marine Le Pen et Jordan Bardella du RN, il s'agit, je cite, d'énièmes négociations destinées, selon eux.

根据国民联盟玛琳·勒庞和乔丹·巴尔德拉所言,这是他们所,旨在进行又一次谈判。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Alors bien sûr, on pourrait se dire que c'est juste une énième provocation du leader de puissance juive, que c'est la troisième fois que le suprémaciste s'y rend depuis le 7 octobre.

当然, 我们可能会这只是犹太权力领袖次挑衅行,自从10月7日以来, 这是他第三次前往那里。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Au Burkina Faso, c'est un autre bain de sang dont il est question, c'est-à-dire dans Libération, un convoi militaire tombé dans une énième embuscade tendue par l'un des groupes islamistes qui s'emparent

在布基纳法索, 讨论又是另一场血洗事件,即《军事 convoy 被伊斯兰主义团体之一设下一次埋伏击中。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Un soir, Rudolf est ivre, Margaretha essaie une énième fois de l'empêcher de se soûler davantage, mais la situation dégénère, Rudolf se saisit d'un couteau à pain et tente de tuer son épouse.

一天晚上,鲁道夫喝醉了,玛格丽塔又一次试图阻止他继续酗酒,但情况恶化了,鲁道夫抓起一把餐刀,企图杀害自己妻子。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年8月合集

Un gouvernement et un parlement paralysés, une croissance en chute libre, un secteur du tourisme sinistré par la Covid19, une inflation qui commençait à être incontrôlable et un énième vague pandémique plus violente et dévastatrice que les précédentes.

一个瘫痪政府和议会,不断下滑增长率, 被新冠疫情重创旅游业, 开始变得无法控制通货膨胀, 以及比以往更加猛烈和破坏性新一轮疫情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ici, les discussions pour un énième cessez-le-feu en Croatie : signé, pas respecté.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Theresa May ce serait bien passé d'une énième critique. La Première ministre britannique a été critiquée par Donald Trump.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Alors, de notre point de vue, c'est une énième attaque, peut-être, contre le CNRS, pour essayer de le démanteler.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Dans cette énième prise de parole symbolique Carles Puidgemont a évité de s'exprimer sur sa destitution et celle des conseillers tout comme sur la convocation d'élections prévues par Mariano Rajoy pour le 21 décembre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abiétique, abiétite, abiétitol, abiétyl, abiétylsulfonate, abikoviromycine, abilities, abîmant, abîme, abîmé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端