Soudain, la pièce s'éclaire .
房间突然被照亮了。
Une lampe éclaire le salon.
一盏照亮。
Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
没有电的时候,用蜡烛照明。
A ces mots sa figure s'est éclaire.
听了这些话,他的脸上露出了喜色。
Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.
突然一盏大把周围照得一片亮光,这才发现,他已经把落出了一大截。
La lampe de table éclaire les choses.
台用来照亮。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发亮。
Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.
一束光为他照路。
L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.
爱情就像是太阳。能去照亮和温暖,但也会蒙蔽和灼伤。
Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.
但如果爱情就是你,过去一切清楚无疑。
Nous serions reconnaissants qu'on nous éclaire à ce sujet.
望在这些方面得到一些指导。
L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.
灵魂相拥才能彼此照亮。
La population attend des dirigeants qui ont négocié à Abuja qu'ils l'éclairent.
人民望在阿布贾参加谈判的领导人提供指导。
La jurisprudence n'éclaire guère sur ce sujet.
司法裁判没有对这一问题提供引导。
Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.
然而,在这种暗淡的全球环境中也有夺目的亮点。
Maintenant tout s'éclaire.
现在一切都明白了。
Cette lampe éclaire mal.
这盏不明亮。
Attends, je t'éclaire.
等一下, 给你照路。
Les décisions judiciaires et arbitrales n'éclairent guère le sujet.
仲裁裁决和司法裁决没有澄清这个问题。
Parce qu’ils nous éclairent !
因为他将照耀!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.
当然,还有光,它了我们。
Un bout de chandelle éclaire cette misère.
蜡烛的末端了在这个贫苦的环境。
La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.
满月了她脆弱的背影。
Intuitivement vous savez combien ça éclaire, vous connaissez leur luminosité intrinsèque.
直觉上,你知道它有多,你知道它的本征度。
Je sens que les regards s'éclairent un peu, quand même.
我感觉大家的眼神都起来了。
Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?
你跟我说清楚...这种耳鬓厮磨算是婚前,还是事后?
Eh ! ce n’est pas la peine, je lui dirai tantôt. Allons, éclaire-moi !
“哎!用不着你去,我上就告诉他。来,你给我!”
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光了通向彻底解脱的昏暗的道路。
Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.
广告不是为了使公众清晰理智的了解产品,而是迎合公众的不理智的购买欲,广告是在操纵公众。
On éclaire la pièce par des lampes à huile, qui renforcent l'aspect secret.
房间被油灯,这加强了秘密的一面。
Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.
汽车的近光灯只30米的距离。
« Nanine ! cria Marguerite, éclaire M, le comte. » Nous entendîmes ouvrir et fermer la porte.
“纳尼娜!”玛格丽特大嚷道,“替伯爵个。”我们听到开门和关门的音。
Oui, Monsieur, celui-là même qui nous éclaire, n’est il pas vrai, Antoine ? demanda le gouverneur.
“是呀,就是替我们掌灯的这一个。对不对,安多尼?”
La lumière des torches ressemble à la sagesse des lâches ; elle éclaire mal, parce qu’elle tremble.
那火把的光芒就象懦夫的智慧,它摇曳着,所以才而不。”
J’aime quand la Lune éclaire la forêt, parce qu’alors je peux jouer très tard dehors avec mes amis.
我很喜欢当月森林的时候,因为这样我就和朋友在外面玩到很晚了。
Cette affaiblissement sémantique éclaire sans doute la tendance employer le mot au pluriel.
这种语义上的弱化也解释了这个词使用复数形式的趋势。
Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.
在一般情况下,在我们心里燃烧着的那种火焰也稍稍我们的眼睛,向体外多少发射出一点起作用的微光。
Dijon, hier soir, les flammes éclairent la nuit noire.
- 第戎,昨晚,火焰了黑夜。
Éclaire-moi donc, animal, dit celui des deux porteurs qui s’était éloigné, ou je ne trouverai jamais ce que je cherche.
“着我,畜生,”那个人又说,“不然我就看不到要找的东西啦。”
J'espère que ça vous éclaire un petit peu!
我希望这为您带来一些启发!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释