有奖纠错
| 划词

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘是一颗棋子?

评价该例句:好评差评指正

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上一名小卒。

评价该例句:好评差评指正

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题真正分寸,为我化解了迷团。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款提案。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生工作赢得了政界所有方面赞扬。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

玩事不儿童当作冲突中工具做法始于巴勒斯坦教育制

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾是,我们不得不再次讨论来自各政治派别主义和民主义唇枪舌战。

评价该例句:好评差评指正

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略爪牙。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部紧张局势场所中非终于意识到它在国际环境中处境。

评价该例句:好评差评指正

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘棋子。

评价该例句:好评差评指正

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往中国以其如此可观人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有分量。

评价该例句:好评差评指正

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴看到布隆迪妇女进入政治领域所体现真正社会和精神变化。

评价该例句:好评差评指正

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效运作,反映了我国广泛政治生活全部范围。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位分配情况,了解各党所得席位。

评价该例句:好评差评指正

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之负担,我们国家也不再是巨大全球冷战棋盘小卒子。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充分反映世界经济格局变化,增加发展中国家发言权和代表性。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸是,在变化无常世界棋盘上残酷无情政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲主要政治和经济角色。

评价该例句:好评差评指正

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞可能性越来越关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第日》&《第夜》

– Vous jouiez seul ? dit-il en s'asseyant dans le fauteuil en vis-à-vis de l'échiquier.

“您个人下着呢?”维吉边问,边在伊沃的对坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

De fait, il va être amené à jouer un rôle majeur sur l'échiquier mondial.

事实上,它将被赋予在全球棋盘上扮演重要角色。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

De l'autre côté de l'échiquier, le point nous dit qu'on sera bientôt tous centenaires.

边的棋盘上,消息指出我们很快都会成为百岁老人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年7月合集

Habituellement, les applaudissements nourris viennent des deux côtés de l'échiquier politique.

通常情况下, 来自政治光谱两端的热烈掌声会同时响起。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors le sens du mot échiquier a glissé pour désigner le trésor du seigneur, ou même le trésor royal.

然后棋盘这个词的含义滑落,以指定领主的宝藏,甚至是皇家宝藏。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Le gros sujet, c'est le budget de Rachel Reeves, sa chancelière de l'échiquier, le 26 novembre.

大事件是雷·夫斯财相将于11月26日公布的预算案。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

L'Iran n'est en quelque sorte qu'un pion sur ce jeu d'échecs, sur ce grand échiquier extrêmement turbulent.

伊朗在某种程度上不过是这场极动荡的大棋局中的个棋子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Une vieille table à jouer en marqueterie, dont le dessus faisait échiquier, était placée dans le tableau qui séparait les deux fenêtres.

两扇窗子中间的板壁下,有张嵌木细工的旧牌桌,桌上画着棋盘

评价该例句:好评差评指正
Maintenant, vous savez

Depuis la condamnation de Nicolas Sarkozy, une partie de l'échiquier politique, surtout à droite, dénonce une mesure attentatoire à la présomption d'innocence.

自尼古拉·萨科齐被判刑以来,政治棋盘的部分,尤是右翼, 谴责此举侵犯了无罪推定原则。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年2月合集

Etre à la marge à l'autre bout de l'échiquier Etre une star suisse du tennis par exemple et être à côté de ses baskets.

处于棋盘另端的边缘,例如,作为名瑞士网球明星, 在你的运动鞋旁边。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Georges Borne, qui est l'ancien chancelier de l'échiquier sous l'ère conservateur, sous David Cameron, a dit qu'il serait content d'avoir eu ses signatures de 1500000000000.

乔治·伯恩, 这位在戴维·卡梅伦时代担任保守党财政大臣的前官员表示,能达成价值1500亿美元的投资协议, 他会感到非常满意。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Alors, vous pouvez lire Le paradis sous terre, comment le Canada est devenu une plaque tournante pour l’industrie minière mondiale aux éditions Rue de l’échiquier en 2012.

那么,你可以阅读《地下天堂:加拿大如何成为全球矿业枢纽》,该书由棋盘街出版社在2012年出版。

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Leur rôle sera de piloter la reconstruction, de rétablir le dialogue avec Israël et de veiller à ce que le Hamas disparaisse de l'échiquier politique et militaire.

他们的职责将包括主导重建工作,恢复与以色列的对话, 并确保哈马斯在政治和军事棋盘上消失。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Je croyais que vous teniez à ce que tout cela reste le plus confidentiel possible, deux cavaliers que nous ne contrôlons pas, cela fait beaucoup sur un seul échiquier !

“我以为您最操心的是要尽可能让更少的人知道这件事。棋盘上有两颗棋子不受我们控制,这就已经很多了!”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年6月合集

Le paradoxe est que ce plan sera examiné en Italie, lors d'un Sommet présidé par la cheffe du gouvernement italien, Giorgia Meloni, elle-même à l'extrême droite de l'échiquier politique.

悖论在于, 这个计划将在意大利的个峰会上进行审议,该峰会由意大利政府首脑焦吉娅·梅洛尼主持,而她本人处于政治棋盘的极右翼。

评价该例句:好评差评指正
La Story

J'ai écouté un podcast entre 2 anciens chanceliers de l'échiquier, qui sont des animaux politiques vraiment aguerris, qui sont donc Georges Osborne, que j'avais cité, et Ed Bowles, qui est un travailliste.

我收听了个由两位前财政大臣主持的播客,他们都是政治老手,分别是被我提及的乔治·奥斯本和工党的埃德·鲍斯。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Le cavalier blanc se replia de C3 en E2. Le cavalier noir repartit à l'assaut de l'échiquier et vint se placer à côté de sa reine. Vackeers avança un pion blanc de C2 en C3.

白马从C3退到了E2。黑马重新发起了攻击,来到了王后旁边。维吉让白卒从C2移到了C3。

评价该例句:好评差评指正
L'invité actu

1, je crois que la polémique autour du général Mandon, c'est vraiment l'écume des choses, on a eu un énorme effet de trolling russe ou de partisans des 2 bouts de l'échiquier politique.

1、我认为围绕马东将军的争议,实只是些无关紧要的琐事,背后有很大的俄罗斯网络挑衅或政治光谱两极人士的煽动成分。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et du coup, il y a un certain nombre de principes qui sont solubles entre ces philosophes oxfordiens et la Silicon Valley. Ces principes, ça serait l'individualisme, parce qu'effectivement, c'est l'individu qui se retrouve sur l'échiquier moral, d'une certaine façon.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端