有奖纠错
| 划词

Trop souvent, une stratégie de retrait n'est rien d'autre qu'une échappatoire.

退出战略往往只是一条迅速之路而已。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de non-prolifération de ces armes est plein d'échappatoires.

防止这种武器扩散制度充满漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit examiner cette question et fermer les échappatoires qui pourraient exister.

安全理事会应对此进行调查,堵塞存在一切漏洞

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认核武器国家网开一”条款。

评价该例句:好评差评指正

En Palestine, il n'y aucune échappatoire à une solution prévoyant deux États.

在巴勒斯坦,除两个国家解决方案以外它途

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de progrès ont été faits. Cependant, lacunes et échappatoires subsistent.

已经取得了很大进展,但是仍然存在缺点和漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ainsi que d'autres voient dans la référence à l'Article 41 une échappatoire et un compromis.

我国代表团和其他代表团还认为,在决议中提及《宪章》第四十一条只是一种折中解决

评价该例句:好评差评指正

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公利益事项,包括避免垄断行为。

评价该例句:好评差评指正

Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?

用虚构指控开和平进程后门?

评价该例句:好评差评指正

Il devrait comporter une annexe précisant au moins les catégories couvertes, de façon suffisamment détaillée pour éviter toute échappatoire.

条约应在附件中至少说明涵盖种类,应该做到文字精确,以杜绝漏洞

评价该例句:好评差评指正

Le monde dot s'unir dans un effort commun pour renforcer le régime de non-prolifération en remédiant aux échappatoires actuelles.

世界必须团结同努力弥补现有漏洞,加强不扩散制度。

评价该例句:好评差评指正

Il risquerait alors d'y avoir une échappatoire dans la Convention, permettant aux parties de se soustraire à ses dispositions contraignantes.

这可能会在公约中留下漏洞,使当事人可以免于遵守该文书中具有约束力条文。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le travail du CTC éliminera ces échappatoires et aura un impact direct sur les activités des terroristes.

我们希望,反恐委员会工作将杜绝这些漏洞,直接打击恐怖分子活动。

评价该例句:好评差评指正

La modification avait aussi l'avantage d'élargir la portée de l'activité en ne la limitant plus au seul combat direct, ce qui supprimait une échappatoire.

修订另一好处在于它将活动范围扩大,超出了直接作战活动,因而弥补了一个漏洞

评价该例句:好评差评指正

Cette réglementation vise à éviter les échappatoires juridiques qui permettraient aux étrangers de détenir d'importantes quantités de terres, au détriment des populations autochtones.

该规定根据是防止法律出现漏洞使得外国人占有大量土地,从而致使泰国人民几乎得不到土地。

评价该例句:好评差评指正

La consommation de drogues, de tabac et d'alcool peut devenir une échappatoire à des situations face auxquelles les jeunes se sentent souvent désarmés.

吸毒、抽烟和喝酒可能会成为青年无法改变现实一种途径

评价该例句:好评差评指正

Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.

凡是遵守代价过高,或过于复杂,难以理解法律,都会鼓励篱笆两边人各寻方便出口

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'absence d'une mention expresse du terrorisme parmi les motifs d'expulsion d'un réfugié préserverait une échappatoire qui entrave la lutte contre le terrorisme.

总之,如果不在驱逐难民理由中明确提及恐怖主义,现有妨碍打击恐怖主义漏洞就可能继续存在。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de consensus est utilisée comme alibi ou échappatoire facile et ceci est un élément fondamental de la crise dans laquelle se trouve la Conférence.

这就是裁军谈判会议所危机核心问题,问题就在于利用没有协商一致意见作为借口,或作为轻易法。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a fait observer que certains États avaient proposé de supprimer le terme "dignité", qu'ils ne comprenaient pas et qui offrait une échappatoire.

特别报告员指出,有些国家认为“尊严”一词没有意义,而且可能会造成规避抵偿情况,因而应予以删除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébène, ébéner, ébénier, ébéniste, ébénisterie, éberlué, éberluer, Eberthella, éberthémie, éberthien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

Son 1er objectif, c'est de reprendre les portes de la ville pour bloquer tout échappatoire aux coupables.

他的首要目标止罪犯逃脱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébouriffage, ébouriffant, ébouriffé, ébouriffer, ébourrer, éboutage, ébouter, ébraiser, ébranchage, ébranché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端