有奖纠错
| 划词

Des commentateurs ont noté que l'âpreté de la concurrence et la polarisation sur le prix, dans ce type d'enchère, augmentaient le risque d'offres anormalement basses.

评论人士认为,电子逆向拍卖的竞争激烈和注重价格,增加了低价竞标的风险。

评价该例句:好评差评指正

De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.

这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生的坎坷有时甚至是悲剧的描

评价该例句:好评差评指正

L'âpreté des phénomènes naturels ne peut pas être conjurée, mais leur incidence peut être réduite et même prévenue si les capacités des pays vulnérables sont renforcées et améliorées.

现象的严酷是不可防止的,但如果加强和提高易受影响国家的能力,就可以减轻甚至避免其影响。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de sécurité, les problèmes logistiques et l'âpreté du climat qui caractérisent le Darfour ont soumis à très rude épreuve les unités militaires et les unités de police constituées de la Mission.

安全环境及达尔富尔行动固有的后勤和候困难对该特派团的军事和警察部队单位提出了特别高的要求。

评价该例句:好评差评指正

Le cas des villes de Pepa ou de Pweto où les attaques ont entraîné un afflux de réfugiés (civils et militaires) vers la Zambie témoigne de l'âpreté des combats et de la frayeur des populations face aux conséquences de telles opérations militaires.

佩帕和普韦托两城的情况就是如此,攻击使得大批难民(平民和军人)涌入,这说明了战争的残酷和民众对这种军事行动的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait dire que l'une des erreurs probables a été la suivante : elle a sous-estimé l'âpreté des combattants, leur capacité à causer des ravages ainsi que leur mépris des protocoles internationaux et des règles internationales, sauf lorsqu'ils se trouvaient dans l'obligation de les respecter.

可以说,错误之一或许是,联合国抵估了作战人员制造破坏与不顾国际协定与规定的程度和能力,除非强迫他们遵守。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

评价该例句:好评差评指正

L'une des conclusions qui ressort de cette enquête est qu'une participation fructueuse à une chaîne mondiale de valeur apporte de la stabilité: les petites entreprises qui sont capables de conserver leur place dans une chaîne de valeur malgré l'âpreté de la concurrence mondiale ou celles qui parviennent à «se hisser à bord», ont des chances de voir leurs affaires prospérer.

研究产生的一项成果是成功地融入价值链可以带来稳定:面对激烈的全球竞争在全球价值链中生存下来的小企业或成功地“搭上车”的小企业可能扩大己的业务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuisinière, cuissage, cuissard, cuissarde, cuissardes, cuissards, cuisse, cuisseau, cuisse-madame, cuisson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et avec la santé il lui revenait une sorte d’âpreté contre son aïeul.

随着健康增进,他又恢复了那种生硬态度来对待外祖父。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Mais l'âpreté d'un collègue et l'alchimie qui transforme les découvertes en brevets, ont fait du Sofosbuvir un médicament nommé Sovaldi, corne d'abondance d'un labo américain, Gilead.

但是一位同事尖刻以及将发现转化为专化学反应,使布韦成为了一种名为瓦尔药物,成为了美国实验室吉财富之角。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

J'admire tout au contraire dans la bonne foi de mon coeur, et si je vaux quelque chose, c'est en raison de cette faculté panthéistique et aussi de cette âpreté qui t'a blessée.

我恰恰相反,在我真诚心中感到钦佩,如果我有什么价值,那是因为这种泛神论能力以及那种刺痛了你尖锐。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年2月合集

On pourra trouver plus d'âpreté dans Match  dans l'histoire de Saint-Vaast-en-Chaussée, village de la somme, 500 habitants, 5 victimes ces dernières années de la maladie de Charcot, qui a frappé des êtres en pleine vie en pleines familles.

在《竞赛》杂志中可以找到更尖锐内容, 在圣沃斯特恩肖塞村故事里,这个村庄位于姆省, 有500名居民,近五年来有5人因查尔斯托病去世,这种疾病袭击了正值壮年家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cumulaire, cumulande, cumulant, cumulard, cumulateur, cumulatif, cumulative, cumulativement, cumulé, cumuler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端