有奖纠错
| 划词

Dans un mois, le compte à rebours à commencer.Je ne suis jamais allée à Hongkong!

还有一个月,现在开始要开始倒计时咯!

评价该例句:好评差评指正

La roue de l'Histoire ne saurait tourner à rebours.

历史车轮是倒转

评价该例句:好评差评指正

On l'a déjà dit, il faut absolument éviter la discrimination à rebours.

如前所述,逆向歧视是绝对应加以避免

评价该例句:好评差评指正

On a parlé à ce propos de « subvention perverse », « subvention injuste » ou « aide étrangère à rebours ».

这个过程称为“补贴”,“补贴”以及“反向外援”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en pareil cas, les missions fourniraient des justificatifs de ces écarts pour permettre une vérification à rebours.

过,在这些情况下,各特派团将提供偏离标准理由,以充作审计线索。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons donc dire que le compte à rebours en ce qui concerne l'élimination des mines a effectivement commencé.

因此我们可以说,消除地雷倒计时已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Ces jours-ci, l'incontournable photo se prend devant le panneau qui affiche le compte à rebours jusqu'au début des Jeux olympiques.

这些天来,可避免照片是采取前面板显示倒数开始奥运会。

评价该例句:好评差评指正

Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une «surenchère à rebours».

总体而言,还必须确保吸引外国直接投资努力造成“恶性竞争”。

评价该例句:好评差评指正

Les passagers au large de l'avion et a constaté que, montres, y compris tous les avions sont lents à rebours pour 10 minutes.

乘客下飞机后,发现,手表,包括飞机上所有计时器都慢了10分钟。

评价该例句:好评差评指正

Ce système a permis non seulement d'améliorer l'efficacité du processus, mais aussi de renforcer la sécurité et d'effectuer des vérifications à rebours effectives.

这种做法仅提高了该程序效率,而且加强了安全以及审计线索有效性。

评价该例句:好评差评指正

Les effets de richesse à rebours d'une décennie de déflation des prix des actions et de l'immobilier ont également affaibli les dépenses des consommateurs.

股票和财产价格长达十年紧缩产生消极财富效应也抑制消费者指出。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en plaçant les préoccupations de tous au coeur des processus de prise de décisions et de planification, le compte à rebours a véritablement commencé.

但我们将人民作为规划和决策进程中心,因此,我们已经开始认真地进行倒计时

评价该例句:好评差评指正

Feux de circulation, à rebours, l'assemblage de produits finis, des jouets et des cadeaux spécifiques à l'industrie LED, plein de couleurs multi-couleur et clignotants à LED.

交通信号灯,倒计时,成品组装,玩具礼品行业专用LED、全彩及多色闪烁LED。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (deuxième partie, par. 4.2), le Gouvernement a pris des mesures spéciales pour assurer l'égalité entre les sexes par le biais d'une discrimination à rebours.

报告(第二部分,第4.2段)指出,政府已采取特别措施确保通过平等权利行动保障男女平等

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF anime les efforts visant à mettre au point les indicateurs de survie de l'enfant au titre de l'initiative Compte à rebours sur la survie de l'enfant.

儿童基金会带头努力为儿童生存倒计时倡议制订儿童生存指标。

评价该例句:好评差评指正

L'UNU a en outre indiqué que tous les reclassements à l'intérieur des catégories d'éléments d'actif et de passif pouvaient être vérifiés à rebours car des pièces justificatives avaient été établies.

联合国大学还解释,资产及负债类中所有重新分类,都充分查明来龙去脉,并以书面形式记录。

评价该例句:好评差评指正

Certains États parties utilisent souvent l'expression « mesures spéciales » - au sens de mesures correctives, compensatoires et incitatives -, comme l'équivalent des expressions « affirmative action », « action positive », « mesures positives », « discrimination à rebours » ou « positive ».

缔约国往往把纠、补偿和促进意义术语“特别措施”与“平权行动”、“积极行动”、“积极措施”、“反向歧视”和“积极区别对待”等术语等同起来。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是参加,无论塞族人参加还是参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人安。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur régional a affirmé que le Fonds était préoccupé lui aussi par la discrimination à rebours à l'encontre des garçons, qui entraînait une augmentation du taux des abandons scolaires et des redoublements.

儿童基金会也男生受到反向歧视,以致辍学率和留级率升高,感到切。

评价该例句:好评差评指正

Avec cet anniversaire commencera le compte à rebours avant le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, qui sera l'événement le plus significatif de l'histoire de la Convention depuis son ouverture à la signature.

这一周年纪念将标志着内罗毕世界无地雷峰会倒计时,这是自该《公约》开放供签署以来意义最为重大事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remuement, remuer, remueur, remugle, rémunérateur, rémunérat-eur.-rice, rémunération, rémunératoire, rémunérer, remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan, renard, renardage, renarde, renardeau, renarder, renardière, rénardite, renaturation, Renaud, renauder, Renaudin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

及艳后》音乐剧

A chacun son parcours, Oublie le compte à rebours.

观花般度过,忘了倒计时

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

L'actu aujourd'hui, c'est aussi un nouveau compte à rebours pour la France.

今天的新闻还意味着法国进入了个新的倒计时

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

Et puis, en France, le compte à rebours est lancé avant la réouverture de Notre Dame de Paris.

而且,在法国,巴黎圣母院重新开放前的倒计时已经开始。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年2月合集

Le premier est sa forte diaspora africaine en France, dont Emmanuel Macron veut faire un pont, à rebours des frilosités nationales.

个是其强大的非洲侨民群体,尔·克龙望将其作桥梁,以克服国内的保守态度

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

La sélection à rebours est accomplie, restent les embusqués, les profiteurs, les vendus, comme en 1793, la vraie France est aux armées.

逆向筛选已完成,留下的是那些躲在后方的人、投机者和叛徒,正如1793年样,真正的法国在军队之中。

评价该例句:好评差评指正
5.000 ans d'Histoire

Ce n'est pas un détail, c'est tout simplement une logique, une éthique si vous voulez, une éthique à rebours, mais une éthique quand même.

这并非小事,而是种逻辑,如果您愿意,也可称之种伦理,逆向的伦理,但终究仍是种伦理。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Le compte à rebours a commencé, Manuel Valls s'est promis de présenter sa nouvelle version de la réforme du travail en Conseil des ministres le 24 mars prochain.

倒计时已经开始,曼努尔·瓦尔斯(Manuel Valls)承诺将于明年3月24日向部长会议提交他的新版劳工改革。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

L'ancien ministre et commissaire européen dessine les limites de ce que les continentaux sont prêts à accepter affirme que le temps est compté même si le compte à rebours n'est toujours pas enclenché...

这位前部长兼欧盟专员划定了大陆人准备接受的界限,他说,即使倒计时尚未开始,时间也已经不多了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Ces contradictions risquent de se faire sentir dans le compte à rebours jusqu'au prochain Conseil européen, fin juin, qui doit étudier la candidature de l'Ukraine, et la proposition française de Communauté politique européenne.

这些矛盾可能会在 6 月底的下届欧洲理事会倒计时,中体现出来,该理事会必须研究乌克兰的候选资格、和法国关于欧洲政治共同体的提议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


renchérissement, renchérisseur, rencloture, rencogner, rencontre, rencontrer, rencouvellement, renctoyeux, rendabilité, rendage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端