有奖纠错
| 划词

Elles sont donc vouées à la dure situation de la production agricole, ce qui devient un cercle vicieux.

从这个意义上讲,她们命中注定要留在艰苦的环境中从事农业产,这变成一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que les enfants touchés par les conflits armés puissent échapper à la dure réalité de la guerre.

必须为受武装冲突影响的儿童提供可以取代战争的严峻现实的实际路。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Secrétaire général Guéhenno a cité ce matin quelques statistiques à ce sujet qui nous ramènent à la dure réalité.

盖埃诺副秘书长今天上午提有关这一主题的一些令人清醒的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Les observations susvisées indiquent que 71,6 % des femmes et 57,3 % des hommes considèrent que battre les enfants, c'est les élever à la dure.

同一数据显示,71.6%的女性和57.3%的男性认为打孩子是对他们进行教育的一种方式。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a dû apprendre à la dure que la paix et la sécurité dépendaient d'une réaction rapide aux premiers signes de conflit.

联合国从惨痛经验中得知安全有赖于对冲突早迹象作快速反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement établit aussi des évaluations du nombre de personnes qui dorment à la dure, à savoir ceux qui sont littéralement sans toit une nuit donnée.

政府也露宿之人――实际上只在露天睡一夜的人――估计数。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que chaque fois que nous nous réunissons pour une séance de ce type, nous devons faire face à la dure réalité d'un attentat terroriste récent.

似乎们每次举行一个这样的会议时,们都必须面对的恐怖主义行动的严峻现实。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces sessions de formation, les jeunes comptent encore avec un subside mensuel pour les dépenses inhérentes à la formation qui dure entre 3 à 4 mois.

培训为3至4个月,在此间青年人可以领取月补助,以支付与培训相差的开支。

评价该例句:好评差评指正

Pendant trop longtemps, certains des pays les plus pauvres du monde ont dû faire face à la dure nécessité de choisir entre servir le peuple et servir la dette.

世界最贫穷的一些国家一直面临两难的抉择:为民服务或还债付息,这种情形持续的时间太久。

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, Monsieur le Président, en cette heure de grande affliction où nous sommes rappelés à la dure réalité, je ne lirai pas la déclaration que j'avais initialement préparée.

因此——主席先,如果你允许的话——在这个非常令人悲伤的和现实情况严峻的时刻,将放弃言,不作朗读式的言。

评价该例句:好评差评指正

M. Lubbers (Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés), répondant au représentant du Pakistan, rappelle que le HCR a été confronté à la même dure réalité que son pays.

Lubbers先(联合国难民事务高级专员)答复巴基斯坦代表时指,难民专员办事处也经受他所提到的艰难经历。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方的巧取豪夺会动摇他们在严峻的现实面前的抵抗,他们每天都面临着这种现实。

评价该例句:好评差评指正

Ces retards sont dus surtout à la difficulté rencontrée dans le programme de tutorat, qui dure six mois; l'achèvement de ce programme est une condition préalable de la délivrance d'un certificat définitif.

对其余国家警察的认证现延误,主要是由于6个月辅导方案遇到困难,而成功完成这个方案是最终认证的前提条件。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes palestiniennes continuent de lutter pour la liberté, la paix et la prospérité face à la dure réalité de l'occupation israélienne, et contre l'inégalité et la discrimination au sein de leur société.

在以色列继续占领这一严酷现实面前,巴勒斯坦妇女继续为获得自由、和平和繁荣而斗争,并且在其本国社会中为消除不平等和歧视而战斗。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la définition moderne des « sans abri », aucune donnée systématique officielle ou autre n'est recueillie sur les personnes dormant « à la dure » dans les lieux publics et les centres d'hébergement transitoire.

关于“无家可归”的现代定义,没有关于“随便睡在”公共场所或临时住所的人们的系统官方或其它资料。

评价该例句:好评差评指正

L'application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité est essentielle pour que les normes internationales s'appliquent à la dure réalité à laquelle font face trop d'enfants qui se trouvent coincés dans des conflits armés.

执行安全理事会第1612(2005)号决议对于弥合国际规范与众多处于武装冲突中的儿童仍然面临的严酷现实之间的差距非常关键。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est nécessaire de faire face à la dure réalité : la Pologne est sujette au même processus de développement que les pays voisins et est confrontée au déclin du taux de natalité.

此外,必须面对一些严酷的事实:与波兰一些邻国遇到的过程和展情况一样,目前波兰也面临育率下降的问题。

评价该例句:好评差评指正

La campagne vise à tirer parti de la popularité de cette manifestation sportive pour sensibiliser l'opinion publique à la dure réalité de la traite des femmes et des enfants et mobiliser un appui mondial à cette cause.

该运动旨在利用非洲国家杯的影响,引起公众贩卖妇女和儿童的残酷现实的认识,并鼓励全球支持反贩卖行为。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que la résistance nationale libanaise n'est pas apparue sans raison, et qu'elle s'est constituée pour faire face à la politique israélienne d'occupation, de meurtre et de répression, qui dure depuis plus de 22 ans.

事实上,现黎巴嫩民族抵抗运动完全有理由,它是为对抗已经持续22年之久的以色列的占领、谋杀和压迫政策。

评价该例句:好评差评指正

J'espère également que l'accord récemment conclu sur le Burundi mettra un terme à la guerre civile qui dure depuis sept ans et permettra à la population de ce pays de réorienter ses efforts vers la reconstruction et le développement.

还希望最近签署的布隆迪问题条约将结束7年的内战,使该国人民将其精力转移到建设和展方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Revenons à la dure règle espagnole de Martin Verga.

到玛尔丹·维尔加的西班牙型严厉的教规上来。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ce sont pour Amalia autant de petits trésors parce que Amalia est élevée à la dure, vous l'avez compris, elle est plus habituée aux corvées qu'aux jouets et aux marques d'affection.

这些对于阿玛利亚来说都是小宝藏, 因为阿玛利亚是在艰苦环境长大的,你明白的, 她更习惯于做苦力活, 而不是玩玩具和享受关爱。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Le président libanais Michel Sleimane a déclaré jeudi espérer que les pourparlers de paix de Genève II en cours permettront de trouver une solution à la crise syrienne qui dure depuis plusieurs années.

黎巴嫩总统米歇尔·苏莱表示,他希望正在进行的日内瓦第二次和平谈判能够找到解决长达数年的叙利亚危机的方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端