On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.
我们对于真、永恒及幸福都不再确定。
On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.
我们对于真、永恒及幸福都不再确定。
La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.
一个真浪漫
探索和改进青少年简单
爱情悲剧。
Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.
我却理所当然地接受,年纪
真来报答他们
好意。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
为一切困难都没有了,
个幼稚
想法。
La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.
位17岁女学生
真和温柔不
假装
。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼写作总
很敏感,对他那种混杂了青春柔情、
真纯洁和讽刺挖苦
风格。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属后者正
利用前者
真幼稚。
Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?
要么个委员会里全
白痴,要么……他们
愚弄我们?
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他履行自己
职责时绝没有带着任何幼稚
想法,因为他并没有忘记,事情常常
取得进展
同时暴露出它
另一面。
Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.
但样做时,我们必须谨慎,必须不能
真,我们必须对
些行动者保持坚定
立场。
Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.
后来他甚至向我谈起了个将要出生
孩
,而且出于一阵意想不到
真冲动,要求我做
个孩
教父,我同意了。
L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.
法兰西帝国侵占了次胜利
一半成果;今
,他
一种所有者
真,炫耀着圆明园里
灿烂古董。
Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.
协商一致如此显著地发展,我们可
不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题
解决。
Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.
现他密探
本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己
指责就好象
伦敦警察厅长
训斥一个由于无知而放走了一个现行犯
警员似
。
Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.
不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需
动力和激情。
Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?
如果有人为
样说未免
真,忽略了政治和利害关系
强大影响,那么
今
纪念奥斯威辛
一可怕事件
会议上我要问:现
不做,更待何时?
Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.
虽然不能肯定伊朗发展核武器,还
仅
发展制造
种武器
能力,但他强调不能太
真,不能认为伊朗只
为能源目
开展
些活动。
Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.
我国代表团支持召开今次会议,
不
由于我们
真地认为为期一
一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而
因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。
Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.
例如,如果被压迫人民情况恶化,不管他们遭受
不公正和压迫还
受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能
公正方法解决
些问题,
将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图
人能够利用
真
年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义
纠正他们面临
不公正
唯一和理想
手段。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false