Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas del torrente.
在湍急 河流里面掌好船
河流里面掌好船 不容易
不容易 。
。
 :
: ,
, 

 , 激越
, 激越 :
:

 时代.
时代.  , 捣乱
, 捣乱 . Es helper cop yright
. Es helper cop yright )涡轮喷气发
)涡轮喷气发 机
机 乱, 湍急
乱, 湍急 , 模糊
, 模糊 , 骚乱
, 骚乱
Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas del torrente.
在湍急 河流里面掌好船
河流里面掌好船 不容易
不容易 。
。
Es difícil dominar la barca en las aguas turbulentas.
很难控制在湍急 水流上行驶
水流上行驶 船。
船。
Este mar es turbulento.
这大海波涛翻滚。
Fue nombrado para el cargo de Director General en un momento turbulento de la historia de la ONUDI.
他 在工发组织历史上
在工发组织历史上 一个
一个
 时期被任命为总干事
时期被任命为总干事 。
。
La aplicación de este plan, a falta de actos recíprocos de buena fe de nuestros vecinos palestinos, ha generado turbulentas divisiones en nuestra sociedad.
在我们 巴勒斯坦邻居没有以相应真诚行为回报
巴勒斯坦邻居没有以相应真诚行为回报 情况下,执行这个计划在我们社会造成了令人不安
情况下,执行这个计划在我们社会造成了令人不安 分裂。
分裂。
Dada la historia política turbulenta de Haití, la necesidad de asegurar la credibilidad e integridad del proceso electoral fue un tema fundamental durante las reuniones de la misión.
考虑到海地

 政治历史,在代表团参与
政治历史,在代表团参与 讨论中,必须保证选举进程
讨论中,必须保证选举进程 信誉和健全
信誉和健全

 要
要 议题。
议题。
Estoy convencido de que en este mundo turbulento e inseguro en el que vivimos la erradicación del hambre es una condición indispensable para construir un orden internacional más estable y pacífico.
我相信,在一个为不稳定所困 世界,消除饥饿
世界,消除饥饿 建立一个更加稳定与和平
建立一个更加稳定与和平 国际秩序
国际秩序 先决条件。
先决条件。
Sin embargo, el informe no mencionaba la causa evidente de esa declinación, a saber, la irresponsable decisión adoptada por los dirigentes palestinos de ese momento de conducir la región a un ciclo turbulento de violencia.
但报告没有提到这种经济下降 显著原因,即巴勒斯坦领导层在领导该区域卷入
显著原因,即巴勒斯坦领导层在领导该区域卷入

 暴乱周期时所作出
暴乱周期时所作出 不负责
不负责 决定。
决定。
Nepal es el lugar de nacimiento de Buda, Apóstol de la paz y la armonía, cuyas enseñanzas de paz, compasión, no violencia y tolerancia siguen siendo tan pertinentes como siempre y todavía son mucho más pertinentes en nuestros tiempos turbulentos.
尼泊尔 倡导和平与和谐
倡导和平与和谐 佛祖
佛祖 诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍
诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍 教诲一如既往,仍有意义;在我们
教诲一如既往,仍有意义;在我们

 时代中更为中肯。
时代中更为中肯。
Los tres años pasados han sido turbulentos para la comunidad humanitaria, ya que los conflictos del Afganistán, el Iraq y Darfur, así como el desastre del Océano Índico, han puesto a prueba su capacidad para garantizar una respuesta eficaz y adecuada.
过去 三年对人道主义界来说
三年对人道主义界来说


 三年,阿富汗、伊拉克、达尔富尔
三年,阿富汗、伊拉克、达尔富尔 冲突和印度洋
冲突和印度洋 灾难对人道主义界
灾难对人道主义界 否有能力开展有效而适当
否有能力开展有效而适当 应对行
应对行 进行了考验。
进行了考验。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流 不可预测,业务环境又经常
不可预测,业务环境又经常
 ,难民高专办
,难民高专办 工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度
工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度 方案日历和规划文件。
方案日历和规划文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false

