Las reses se transportan desde Beletweyne a Mogadishu vía Jowhar, a cuya entrada se paga un impuesto a la administración local.
宰 从贝利托恩经
从贝利托恩经 哈尔市运往摩加迪沙,并在
哈尔市运往摩加迪沙,并在 哈尔地方管理当局
哈尔地方管理当局 入境点缴纳税款。
入境点缴纳税款。
 ] .
] .  ) 野兽[指鹿、野猪等] .
) 野兽[指鹿、野猪等] . .
. )
)  牛,
牛, 
 .
. 语:A la ~ vieja alívíale la reja.老牛要套轻犁;对老人要给轻活.
语:A la ~ vieja alívíale la reja.老牛要套轻犁;对老人要给轻活.Las reses se transportan desde Beletweyne a Mogadishu vía Jowhar, a cuya entrada se paga un impuesto a la administración local.
宰 从贝利托恩经
从贝利托恩经 哈尔市运往摩加迪沙,并在
哈尔市运往摩加迪沙,并在 哈尔地方管理当局
哈尔地方管理当局 入境点缴纳税款。
入境点缴纳税款。
Según la doctrina del res ipsa loquitur del derecho anglosajón, cuando el delito del acusado resulta obvio por la descripción de los hechos, no se requiere más prueba.
事情不言自明 普通法原
普通法原 认为,如果只要陈述事实就能明了被告人
认为,如果只要陈述事实就能明了被告人 过错,那么就没有必要出示证据。
过错,那么就没有必要出示证据。
Sin embargo, el principio de interpretación de las normas internacionales en virtud del cual hay que darles su máximo efecto (el principio de eficacia, también expresado en la máxima latina ut res magis valeat quam pereat), da a entender que las normas sobre genocidio deberían interpretarse de manera de darles su máximo efecto en derecho.
尽管如此,国际规

 释原
释原 是,对于国际规
是,对于国际规 应当给予最高效力(效力原
应当给予最高效力(效力原 ,也用宁使条款有效而不使其失去意义这一拉丁文格言来表达)。 根据这项原
,也用宁使条款有效而不使其失去意义这一拉丁文格言来表达)。 根据这项原 ,对关于灭绝种族罪
,对关于灭绝种族罪 各项规
各项规
 理
理 ,应当以给予这些规
,应当以给予这些规 以最高效力为准。
以最高效力为准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false

