Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议 录
录 所有更正将编
所有更正将编 一份总
一份总 更正印发。
更正印发。
 一个.
一个. 
 .
.  丁美洲方言] 迷路. Es helper cop yright
丁美洲方言] 迷路. Es helper cop yright , 烧坏了
, 烧坏了
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议 录
录 所有更正将编
所有更正将编 一份总
一份总 更正印发。
更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定 各种培训材料加以合并,以便使各种
各种培训材料加以合并,以便使各种 法标准化。
法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认 ,这一准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因
,这一准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因 两者性质类似。
两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表明,接下来所要

 是讨论协议执行
是讨论协议执行 细节问题和如何将六项协议编
细节问题和如何将六项协议编 一份文件。
一份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这种情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独 预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并
预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并 一个单一方案。
一个单一方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整合有关过去违反行 和指证工作
和指证工作 案件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施
案件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施 执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完 任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到
任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到 少量案例研究,并进一步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者
少量案例研究,并进一步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者 人
人 指证工作,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
指证工作,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false

