El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称 宗教。
宗教。
 , 入教
, 入教 , 受戒
, 受戒 .  (也用作名词)
.  (也用作名词)  . www.francochinois.com 版  权 所 有
. www.francochinois.com 版  权 所 有El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称 宗教。
宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%
 民信奉天主教,15.1%
民信奉天主教,15.1%
 民信奉新教,1.5%
民信奉新教,1.5%
 民信奉莫拉沃教(moravos),2%
民信奉莫拉沃教(moravos),2%
 民信奉其他宗教,另有8.4%
民信奉其他宗教,另有8.4%
 民表示没有宗教信仰。
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国家一级

 ,它
,它 结构和工作人员具备实际能力,它
结构和工作人员具备实际能力,它 业务是属于基本性
业务是属于基本性 活动(就是说业务活动是普遍
活动(就是说业务活动是普遍 、自愿
、自愿 和赠予
和赠予 ,立场不偏不倚,是多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特
,立场不偏不倚,是多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特 服务。
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false

