Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约 第二大目标时指出,东西方
第二大目标时指出,东西方 峙
峙 结束给裁军带来了新
结束给裁军带来了新 机遇。
机遇。
 立
立
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约 第二大目标时指出,东西方
第二大目标时指出,东西方 峙
峙 结束给裁军带来了新
结束给裁军带来了新 机遇。
机遇。
Es una situación caracterizada por un agravamiento de la confrontación entre grupos armados locales y los servicios de seguridad, una rampante corrupción, una crisis económica cada vez más grave y la ausencia de libertades fundamentales.
而目前形式 特点是,地方武装集
特点是,地方武装集

 安部队之间
安部队之间 冲突
冲突 断升级、腐败问题
断升级、腐败问题 断加剧、经济危机日益恶化,以及缺少基本自由。
断加剧、经济危机日益恶化,以及缺少基本自由。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通 索马里人
索马里人 其他熟知双方情况
其他熟知双方情况 人说,就发生军事冲突
人说,就发生军事冲突 可能性而言,
可能性而言, 是军事冲突会
是军事冲突会 会发生,而是何时发生。
会发生,而是何时发生。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃 抗
抗 结盟
结盟 思维,
思维, 寻求
寻求 国际事务
国际事务 垄断
垄断 主导权,
主导权, 将国家划分为领导型
将国家划分为领导型 从属型。
从属型。
El Consejo de Seguridad reitera que todos los miembros de las instituciones federales de transición u otras partes que persistan en la senda de la confrontación y el conflicto, incluida la acción militar, habrán de rendir cuentas.
安全理事会重申,将要追究那些执意 抗
抗 冲突,包括军事行动
冲突,包括军事行动 过渡联邦机构成员或其他各方
过渡联邦机构成员或其他各方 责任。
责任。
El autor afirma que se violaron los derechos de su hijo dimanantes del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, porque el tribunal denegó sus peticiones de confrontación con diferentes testigos y de que se hiciera comparecer a más peritos.
6 提交人声称,缔约国违反了他儿子根据《公约》第十四条第3款(戊)项应有 权利,因为法院拒绝了
权利,因为法院拒绝了


 证人进行交叉质证
证人进行交叉质证 由更多专家出庭作证
由更多专家出庭作证 要求。
要求。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生 沙龙先生讨论了关于克服
沙龙先生讨论了关于克服 峙
峙 在双方履行路线图规定
在双方履行路线图规定 义务基础上重新开始
义务基础上重新开始 话
话 其他一些重要问题。
其他一些重要问题。
También creemos que la participación de todos los actores —gobiernos, organizaciones internacionales, sociedad civil, organizaciones no gubernamentales, jóvenes, el sector privado, líderes comunitarios, líderes religiosos, maestros, artistas, periodistas y personal humanitario— es esencial para alcanzar nuestro objetivo universal de lograr un mundo pacífico, un mundo en el que podamos resolver nuestros problemas mediante la convergencia de ideas, en vez de hacerlo mediante la confrontación.
我们还相信,所有行动者——政府、国际组织、民间社会、非政府组织、青年人、私人部门、社区领导人、宗教领袖、教师、艺术家、记者 人道主义工作者
人道主义工作者 参与
参与 实现我们建立
实现我们建立 平世界
平世界 普遍目标是必
普遍目标是必 可少
可少 ,在这个
,在这个 平世界上,我们
平世界上,我们 问题是通过思想
问题是通过思想 融合,而
融合,而 是
是 抗来解决
抗来解决 。
。
Era un hecho evidente que una negociación en profundidad sobre cuestiones de soberanía no podía desarrollarse adecuadamente en un ambiente de confrontación, aunque sólo fuera porque en ella debían participar los gibraltareños, con la fórmula que se conviniera, si se quisiera que sirviera en la práctica para algo y porque España quería edificar un futuro compartido de convivencia en el que los gibraltareños se sintieran a gusto.
显而易见,关于主权问题 深入谈判
深入谈判 能在
能在 抗
抗 情况下适当开展,因为直布罗陀人应当以适当方式参加谈判,这样才切合实际,并且西班牙想要创造大家
情况下适当开展,因为直布罗陀人应当以适当方式参加谈判,这样才切合实际,并且西班牙想要创造大家 睦共处为直布罗陀人所喜见
睦共处为直布罗陀人所喜见 未来。
未来。
Como se indicó correctamente en el tercer período de sesiones del Comité de Expertos en Administración Pública, la superación de los obstáculos a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio requiere, como mínimo, abordar cuestiones institucionales subyacentes, tales como consolidar las prácticas y los valores de la gobernanza, hacer cumplir el Estado de derecho, promover la equidad y la igualdad, y crear la capacidad de evitar las confrontaciones y fomentar la paz y la seguridad.
联合国公共行政专家委员会第三届会议指出,要克服实现千年发展目标方面 障碍,至少需要解决基本
障碍,至少需要解决基本 体制问题,例如落实善政
体制问题,例如落实善政 精神
精神 做法,贯彻法制,促进公平
做法,贯彻法制,促进公平 平等,建立预防民间骚乱以及促进
平等,建立预防民间骚乱以及促进 平与安全
平与安全 能力。
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false

